Leistungen

  • Übersetzungen: Fachliteratur, Verträge, Handbücher, Bedienungsanleitungen, Patente, Produktinformationen, etc.
  • Dolmetschdienste: Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Begleitdolmetschen, Konferenzdolmetschen (nur Englisch, Spanisch)
  • Lektorat: Korrektur deutscher und fremdsprachiger Unterlagen
  • Unterstützung beim Verfassen eigener Texte
  • Gestaltung von Webseiten (Übersetzung bzw. Anpassung an den kulturellen Kontext der Fremdsprache)
  • Gestaltung von Werbetexten
  • Geschäftskorrespondenz
  • Project Language Support
  • Maßgeschneidertes Sprachtraining für Firmen und Privatpersonen in Englisch/Spanisch/Italienisch/Französisch

 Sprachen

 

Die Spezialisierung liegt in erster Linie auf den Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch, Französisch und Italienisch (es sind auch Übersetzungen möglich, bei denen Deutsch nicht die Ausgangs-/Zielsprache ist, z.B. Englisch - Spanisch).

 

Alle Übersetzungen werden von Muttersprachlern Korrektur gelesen.

 

Übersetzungen in anderen Sprachen (z.B. Russisch, Serbisch/Kroatisch, Ungarisch etc.) bzw. andere Sprachkombinationen und Beglaubigungen sind auf Anfrage möglich und werden in Zusammenarbeit mit langjährigen und qualifizierten Partnern durchgeführt.

 

Fachgebiete

 

Grundsätzlich alle Fachgebiete, jedoch besondere Fachkenntnisse in:

 

Medizin, Medizintechnik und Pharma

Umwelttechnik & erneuerbare Energien

Umweltrecht

Abfallwirtschaft

Wasserwirtschaft und Kanalbau

Bergbau, Geologie & Rohstoffmanagement

Finanz- und Börsenwesen

Investor Relations

Patentrecht

Verträge und andere Rechtstexte

 

Durch laufende fachliche Schulungen sind wir auch bei aktuellen Trends (wie z.B. Gesetzeslage im Hinblick auf die Legalisierung von medizinischem Cannabis, Blockchain/Kryptowährungen im Finanzbereich, etc.) immer auf dem neuesten Wissensstand.

 

Technische Ausrüstung

 

Neben der Bearbeitung aller gängigen Software-Formate (Microsoft Word, Powerpoint, Excel, Acrobat, pdf, etc.) kommen auch CAT-Tools (Across, Trados) zum Einsatz, die eine rasche und konsistente Bearbeitung sicherstellen.

 

Im Falle einer Auftragserteilung werden Ihre Kundendokumente dauerhaft in einer Datenbank gespeichert, um im Bedarfsfall eine rasche Überarbeitung bereits vorhandener Dokumente (z.B. jährliche Preislisten, Produkt-Updates, Änderungen bei Patentanmeldungen etc.) zu ermöglichen und so eine gleichbleibend hohe Qualität der Übersetzungen zu garantieren.

Auf Wunsch erstellen wir auch ein kundenspezifisches Glossar. 

Kommt kein Auftrag zustande, werden die von Ihnen zur Erstellung eines Angebots eingereichten Dokumente selbstverständlich umgehend gelöscht.